求本文《电话答录机留言》英文原版,自己翻译的只要水平高也行,真的很需要!

悬赏分:20|
这是翻译的内容:
在网上读到一则以英文撰写的《电话答录机留言》觉得它尖锐辛辣而又无奈惆怅地道出了当今世界普遍存在的家庭问题。
全文试译如下:
早安!我们现在不在家,请在听到“嘀”声之后留言。
如果你是我们的孩子,请在拨号之后选择1到5,让我们知道你是排行第几的孩子。
如果你需要我们去你家照顾孙儿,请按2。
如果你需要借车子用,请按3。
如果你需要我们为你洗烫衣物,请按4。
如果你需要把孙儿送过来,请按5。
如果你需要我们代你到学校接孙儿放学,请按6。
如果你需要我们星期天为你烹煮晚餐并送上门去,请按7。
如果要到我们这儿用餐,请按8。
如果你需要钱,请按9。
如果你想要邀请我们共进晚餐,或者请我们上剧院看演出,那么,请开口说话,我们正在聆听!
孩子和父母之间,是有一要直线连着的,那是一根象征关怀的线。但是,有人说,孩子连向父母的那根线,就像筷子那么短;父母系在孩子身上的线呢,却象道路一样长,而且,那是铺设得**的高速公路,一通到底,无所阻拦,总能以**快的速度抵达孩子的心
知识库标签: |列兵
Read an online in English writing "the telephone answering machine message" think it sharp spicy and helpless disappointed tunnel in the world a common family problems.
As to the full text as follows:
Good morning!!!!! We not at home now, please hear "di" after sound message.
If you are our children, please dial choice in after 1 to 5, let us know what you what ranking of children.
If you need to go to your house to take care of our grandchildren, please press 2.
If you need to borrow the car use, please press 3.
If you need us for your clothes, please wash hot by four.
If you need to send over the grandson, please press five.
If you need our generation you to school by school, please press the six grandchildren.
If you need us for you cook dinner on Sunday and send the door to, please click the seven.
If you want to have dinner here, please press 8.
If you need money, please press 9.
If you want to be invited us to dinner, or please us the theatre, so, please speak up, we're listening!
Between children and their parents, is have a straight line connecting to the root, and that is a symbol of the care line. But, some say, even to the children that thread parents, like chopsticks so short; The parents of the children of the on-line, but as long as road, and that is extremely well laid highway, a really, no stopped, always with the fastest speed and arrived in the heart of a child
为最佳答案评分?
100% (1)
不好 0% (0)
(目前有 1 个人评价)

我来回答这个问题

立即登陆回答获取会员积分,提高用户级别
友情链接:
Copyright © 商名网 All Rights Reserved.